Você sabe como se diz “bom dia” em inglês? Dentro dos cumprimentos em que somos ensinados desde a infância talvez “bom dia” seja o mais comum.
É natural que cumprimentemos as pessoas com esse termo quando adentramos em locais pela manhã ou quando as encontramos de forma planejada ou não em nossos caminhos nesse turno.
Por isso, na hora de aprender inglês, os cumprimentos são um dos primeiros assuntos ensinados na maioria dos cursos e está presente em todos os materiais básicos de ensino da língua.
Nesse texto você aprenderá um pouco mais sobre como funciona esse cumprimento e como mandar mensagens de bom dia para as pessoas. Bem como a forma correta de utilizar-se de “tenha um bom dia” como despedida.
Bom dia em inglês: como se escreve e como se fala
Geralmente uma das primeiras dúvidas dos aprendizes básicos da língua inglesa é o motivo de em alguns casos a junção simples de palavras não fazerem muito sentido, como é o caso do cumprimento em questão.
Se nós pegarmos isoladamente: a palavra “bom” em inglês será dita como “good” enquanto que “dia” como adjetivo simples será “day”.
Mas o cumprimento está presente em todos os livros que ensinam as formas básicas da língua e pode ser facilmente lembrado por ser difundido pelos falantes mais básicos da mesma sem dificuldade e nos é ensinado como: “good morning”.

Essa, portanto, é a forma mais aceita e universal de se desejar “bom dia” em inglês. Facilmente você pode pensar em diversos exemplos em que a frase pode ser cotidianamente utilizada:
-Good morning, everybody. – Bom dia a todos.
-Good morning, mom/dad. – Bom dia, mãe/pai.
-Good morning, teacher. – Bom dia, professor (a).
-Good morning, guys. – Bom dia, pessoal.
-Good morning, buddies. – Bom dia, amigos.
-Good morning, honey. – Bom dia, meu amor.
-Good morning, dear. – Bom dia, querido (a).
-Good morming, hubby. – Bom dia, marido.
Nesses exemplos você encontra diversas expressões linguísticas que te mostram o inglês provável de ser ouvido nas ruas ou em contextos nativos.
Todas as línguas têm seus códigos específicos e podem ser compreendidos com uma leve imersão cultural. Por exemplo, a expressão “guys” pode se referir indistintamente a homens e mulheres, mas deve ser usada em contextos informais da linguagem.
O exemplo de tradução livre em que lhe apresentei “bom dia, meu amor” em inglês como “Good morning, honey” pode causar um pouco de estranheza, já que, se formos para a língua traduzida palavra por palavra sua expectativa podia ser de encontrar: “Good morning, my love”, que não é incorreto, mas não é provável de ser utilizado em contextos mais íntimos entre casais no dia a dia.
Da mesma forma, a expressão “dear” é bastante provável de ser usada entre os casais, bem como, principalmente no inglês americano, é possível que você perceba algumas abreviações serem difundidas com frequência.
Como “hubby” , que aparece como uma abreviação ou mesmo um apelido carinhoso para “husband” (marido). E, em diversos contextos “boo” aparece como uma abreviação bastante utilizável para namorado (a) que em inglês é “boyfriend/girlfriend”.
Pronúncia
A pronúncia correta de “Good Morning” em inglês, por se tratar de uma expressão linguística composta, é formada pela forma correta de se pronunciar GOOD + MORNING.
GOOD (símbolo fonético: go͝od): para nós brasileiros a pronuncia soa como ‘’gúodi”. A parte tônica estará na pronúncia das duas vogais “O” que compõem a palavra onde a primeira tem um som mais fechado para os nativos e a segunda soa de forma quase aberta.
MORNING (símbolo fonético: ˈmôrniNG): tem uma pronúncia mais fechada por toda sua extensão quando pensamos na forma em que o inglês naturalmente é falado. Para nós brasileiros a palavra corretamente pronunciada soa como: “mór-nin-gui” tendo sua parte tônica em nossos ouvidos “aberta” em seu início.
Mensagens de bom dia em inglês
Na hora de elaborar uma mensagem de bom dia em inglês utilizando palavras que você já conheça, expressões idiomáticas como “good morning” podem confundir um pouco tendo em vista que é um cumprimento que não faz muito sentido quando parte de um texto.
Pensadas separadamente nós temos bom como “good” e “day” para dia, mas na hora de cumprimentar alguém com um “bom dia” nós usaremos em inglês a expressão “good morning”.
Isso acontece porque geralmente o cumprimento é utilizado antes do meio dia, que é a parte que compreendemos como manhã (em inglês, morning). Já que após o meio dia o cumprimento a ser utilizado será outro.
Porém, ao mandar uma mensagem de bom dia para alguém não faria muito sentido que nos limitássemos apenas ao período da manhã, por isso que nas redações as palavras isoladamente consideradas vão ganhar uma importância melhor. Observe alguns modelos pré-estabelecidos abaixo:
Imagine que você queira dizer para alguém: “Espero que você tenha um ótimo dia e que a sua força de vontade se renove na busca de seus sonhos hoje”. Em inglês, você diria essa mensagem da seguinte forma: “I hope you’ll have a great day and that your willpower renews in the pursuit of your dreams today”. Observe que eu utilizei as palavras isoladamente consideradas “ótimo” e “dia” para enviar a mensagem pretendida.
Imagine agora, no entanto, que você esteja deixando um bilhete na cama ao lado da pessoa que você ama para surpreendê-la ao acordar com as seguintes palavras: “Bom dia. Você torna minha vida especial e é sempre um bom dia quando acordo ao seu lado”. Em inglês você escreveria: “Good morning. You make my life special, and it’s always a good day when I wake up next to you”.
Nessa segunda mensagem de bom dia você utilizou-se tanto das palavras isoladamente consideradas ao adjetivar o dia que começa perto de quem ama, quanto utilizou-se do cumprimento para iniciar seu texto. De forma que fica bastante clara qual a finalidade de cada um destes.
”Tenha um bom dia”: como essa despedida poderia fazer sentido em inglês?
No momento em que pensamos no cumprimento como uma despedida, precisamos levar em conta novamente as palavras individualmente consideradas para que faça sentido aos ouvidos nativos que escutem o que é dito.
Logo, se no momento da despedida você profere ‘’tenha um bom dia” em inglês: “Have a nice morning”, quem ouvir vai entender que o desejo de positividade se encerrará ao meio dia, o que, apesar de não ser incorreto, pode não ser tão adequado.
Por isso, enquanto despedida, se você desejar dizer para alguém com quem esteve ‘’tenha um bom dia’’, a forma correta de fazê-lo é: “Have a nice day”.
So, have a nice day and keep studying with us. Bye! (Então, tenha um bom dia e continue estudando conosco, tchau!)
*Júnior Sousa é professor de língua inglesa.